I’ve been coordinating Middle English Reading Group this semester (so much fun!), and, after adventures with Sir Ywain and King Horn (lessons learned: when you marry a lady, stay with the lady. Wandering off and leaving your wife behind can only lead to disaster), we were reading some lyric poems the other week, and I found this charming example:
Evermore, wher-so-evere I be,
The drede of deeth doth trouble me.
As I went for-to solace
I herde a man sike and seye, ‘Allas,
Of me now thus stondeth the cas:
The drede of deeth doth trouble me.
‘I have ben lord of tour and toun;
I sette noght by my grete renoun,
For deeth wol plukke it al adoun:
The drede of deeth doth trouble me.
‘Whan I shal deye I am not seur,
In what contree or in what houre;
Wher-fore I sobbyng seye to my power,
“The drede of deeth doth trouble me.”
‘Whan my soule and my body departed shullen bem
Of my juggement no man can telle me,
Nor of place wher that I shal be:
Ther-fore drede of deeth doth trouble me.
‘Jhesu Crist, whan that he sholde suffre his passioun,
To his Fader he seyde wyth greet devocioun,
“This is the cause of my intercessioun:
The drede of deeth doth trouble me.”
‘Alle cristen peple, beth ye wyse and ware,-
This world is but a chery-feire,
Repleet wyth sorwe and fulfilled wyth care:
Ther-fore the drede of deeth doth trouble me.
‘Whether that I be myrie or good wyne drynke,
Whan that I do on my laste day thenke,
It maketh my soule and body to shrynke,
For the drede of deeth sore troubleth me.’
Jhesu us graunte him so to honoure
That at oure ende He may be oure socour
And kepe us from the fendes power,
For than drede of deeth shal not trouble me.
Now, not only is this little lyric kind of hilarious, it’s also *useful* to me, since lately – in mostly unrelated contexts – it’s come to my attention that some people think death was particularly scary in the Middle Ages (as opposed, perhaps, to death in Ancient Rome, which was a solemn and noble undertaking?).
I can sort of see why one might think that. I mean, if you were picked up and dumped in the year 1066, your primary concern would be NOT DYING of ALL THE DEATH, wouldn’t it? The Horrible Histories school of popular history might have something to do with it, as well.
Nope. Death: not really any scarier in the middle ages than it is now! There was, of course, a lot of death in the middle ages, including all the nasty Horrible Histories stuff: wars and plagues and famines and people impaling you up arse*. But there is an awful lot of scary death today: wars and plagues and famines and assassinations still happen. We just handle death through different social and cultural frameworks from our forebears (different from our forebears a mere century ago, let alone the better part of a millennium).
Which is where this poem comes in handy. I like it because it neatly illustrates the ever-present consciousness of death which it seems people expect of the middle ages. There’s this whole complex here, about how death is something to be feared; that whatever worldly pleasures one might accrue, they’re all overshadowed by the fear of death. The unknown seems to be an important factor in the speaker’s drede of deeth: he doesn’t know when he’ll die, or what his fate will be, and thus he lives in perpetual fear of death.
But wait. This poem is funny. It’s stuffed full of hyperbole: the speaker’s fears grow more and more overblown, to the point where he justifies them by explaining that Jesus himself feared death! At that point, you know something’s up: this fear-of-death literature isn’t exactly original,** and the audience, hearing the line Jhesu Crist, whan that he sholde suffre his passioun, must surely be expecting the neat resolution; must surely expect to hear that they are saved from the drede of deeth by said passion, and so on and so forth. But the poet withholds the expected conclusion for another couple of stanzas, building up more and more frenzied exclamations on the topic of the drede of deeth.
At this point it’s worth noting how the poem began: As I went me for to solace, I herde a man… This isn’t the poet directly uncovering his soul to the audience; nor is he directly exhorting them to the fear of death. He, or conceivably she, presents the entire excursus on the topic as the words of a man whom the poet heard when seeking to amuse*** him(her)self. The way Stevick’s punctuated the text, our speaker finishes up on the second-last stanza, and the poet (and presumably we, the audience, who may well know the tune and be singing along), breathe a sigh of relief and remind ourselves that thanks to Jesus, we do not in fact need to be in drede of deeth! Everyone have another beer!
Even if Stevick’s punctuation misrepresents who’s speaking in the final stanza, the death-fearing man is still a comic object: perhaps even more so, since the final stanza, with its neat formula about honouring Jesus for than the drede of deeth shal not trouble me, is completely at odds with his previous characterisation of his fears.
The composer of this lyric; the (presumed) audience who heard and sang it; the scribe who wrote it down; the owner of the manuscript which preserved it: all these participants probably shared some common ideas about death, at least as for as long as it takes to read this poem out. That death, and the unknown, could be scary. That one need not live in drede of deeth, if one honour’s Jesus in one’s life.
… And taking death too seriously makes you look like a bit of a twithead.
~
*Not in the fun way. In the King Richard sort of way.
**In fact, the textbook I got this from – Robert D. Stevick’s One Hundred Middle English Lyrics, prints a very similar poem before this one, with the refrain Timor mortis conturbat me.
*** Stevick glosses “solace” (reflexive verb) as “delight, amuse”, and I can’t see any reason to argue with him.