Dear Google

Just to be clear on this:

none of AElric’s Saint’s Lives deal with Homosexual saints. Most of AElfric’s saints are stridently celibate, so at best you could call them anti-sexual. I doubt AElfric had any idea about ‘Homosexuality’ as an umbrella identity, although he certainly knew some people commited acts of Sodomy. Just not his saints.

We here at Helpful Industries suggest you look elsewhere for legends about homosexual saints (I believe you will find relevant, more recent, accretions to ledgends like that of St Sebastian).

Introductory Resources For Anglo-Saxon Studies (Again)

In response to the Goblin’s desire for some background reading recommendations, may I recommend these five books:

History

* Frank Stenton, Anglo Saxon England. This is *the* book.  It’s about fifty years old, is a veritable brick (better for bashing people with than most bibles), covers names and dates in meticulous detail. If you have trouble staying awake while reading Lord of the Rings, this book is not for you.

* Edward James, Britain in the First Millenium (also covers the later Celtic period). A relatively new book, and not a Canonical Great by any means. However, it’s engaging, clearly laid out, and in accessible language. I road-tested it on my father and he found it good, ergo, it will probably not put noobs to sleep. One caveat: his ideas about the dating of Beowulf are very unconventional.

Literature

* Primary Texts: any of the student editions by Elaine Treharne- sometimes in conjunction with others, sometimes not. For an example, Old and Middle English c.890-c.1400 : an anthology ed. Elaine Treharne, some of which is reprinted in Old and Middle English Poetry, ed Duncan Wu (based on the Treharne ed.). Treharne’s editions are lovely, with parallel translations which are broken up into lines but don’t sacrifice accuracy for the sake of modern poetics. They’re also clearly laid out and simply introduced.

* To continue with the Treharne fangirling, I cannot possibly over-recommend Treharne’s introductory guide to Old and Middle English literature- Readings in Medieval Texts: Interpreting Old and Middle English Literature ed Treharne and Johnson (which has a good intro essay on the Gawain poet, incidentally). The essays are simple, clear, and provide broad introductions to the most common scholarly approaches in the field.

* Paul E. Szarmach, Old English Prose: Basic Readings. The level of these essays is considerably more advanced than the Treharne introductions, and they provide original scholarship rather than simply background readings. However, if there’s something awesome in Anglo-Saxon prose that isn’t covered in this book, I have yet to find it.

~

On a completely unrelated note: OMG SQUEE EMMA OF NORMANDY IS, LYKE, TOTALLY AWESOME. *fangirls a little bit* Since I’ve discovered that the best way for me to internalise Boy History is by writing character-based narratives, expect a special feature on Queen Emma as soon as my sleep cycle rights itself. Today, in the middle of writing a sentence about AEthelred and Thorkell the Tall, I apparently got up or fell off my seat and fell sound asleep, sprawled across the library floor and partly under the table, for around half an hour.

Dum-dum-dum…

Ok, I’m a slack blogger, but some news:

*My Gawain paper went off very well and many helpful questions were asked. I now have to write the blasted thing up, which should be fun, but I’m lazy.

*The whole English Honours conference was fascinating, and I learnt about things like the death of the human subject and was privileged to witness the resurrection of Edgar Allan Poe. I am now convinced I should read some theory (starting with Baarth’s ‘Death of the Author’ and Foucault’s ‘History of Sexuality’), and also read something written after 1350 occaisionally.

YAY HAPPY NEWS:

*I will have an Old English classmate next semester! We will presumably have a proper class time and everything.

SULKY NEWS:

*This no longer means I can do whatever the hell I want for ‘class’.

OMINOUS NEWS:

* The Bocera has decided on an all-Beowulf semester. Aaargh. I HATE Beowulf. I might be a disappointment to Anglo-Saxonism for it, but I detest the thing. I can see, from the translation, how it’s wonderful and fascinating and all of that, and I expect after being forced to study it I will come around. However, I’m bad at poetry, and Beowulf is all that I am bad at poetry for. My translations thereof never, ever, ever make sense; they drive me mad; they make me cranky. Grumble. Don’t wanna.

Google Penance: Medieval Punctuation Edition

Edit: Thanks to the commenters who pointed out that both I and my google-using fellow idjut had mispelled the term in question. Information on the Tironean note can be found here.

It’s been some time since I did a Google Penance post, but today someone came here searching for information on the Tyronean Note, a symbol used like an ampersand, to represent ‘and’. I did some googling myself, and there is- unsurprisingly- no information out there on this handy little sign. (My google ranking for ‘Tyronean note’ is higher than it is for ‘Naked Philologist’…)

I do not know much about it, but here is what I do know:

* The Tyronean Note, represented as ‘7′, is used in Anglo-Saxon texts to represent ‘and’. The ampersand (”&”) is also in use in Anglo-Saxon England- Wikipedia cites an example from Byrtferth’s letters. It wouldn’t surprise me if one were in use for Latin texts and the other for Anglo-Saxon, but I have no evidence for this, and I suspect it would change over the course of the period anyway.

* The Tyronean Note looks just like a 7, except that- as in some old ladies’ handwriting- it has a descender instead of an ascender. (That is, if you were in kindergarten, you’d start your 7 at the line which marks the top of your small letter ‘m’, and you would carry it down to the line which marks the bottom of your ‘y’.)

* In modern editions of Anglo-Saxon texts, either a number seven is used, or the word ‘and/ond’ is written out. Sometimes an ampersand [&] is used in place of a 7, but that doesn’t seem to be the standard practice.

* I was once told that the Note had classical origins, but unfortunately, I cannot tell you what they were or where they came from. Nor, sadly, do I know how long the Note was in use for.

The only other thing I know is that I like the Tyronean Note very much, and I now use it in my own notetaking. I’ve never been able to draw &, and used to use + instead. 7 requires one less lift of the pen, and I am a lazy person. Plus, it makes me feel extra nerdy.

Can anyone else contribute some exciting information about the Tyronean Note for the edification of the internet?

Shameless self-promotion

Not really the sort of thing I would normally put on this blog, but if I can link to humourous fictional saint pictures, I can do a little bit of self promotion. I’m just so damn proud of myself- this is the first piece of proper fiction I’ve written for ages. It’s a piece of… fanfic, really, based on the Anglo-Saxon translation of the Gospel of Nicodemus.

Its rating is Nerd+, it contains no gratuitous violence or sexual content, but several obscure references, and also some dodgy formatting thanks to Livejournal screwing things up. Its pairing, if there is one, is Satan/Hell.

AElfric: quite a tricksy fellow

*Scratches head* I swear, I will never understand the ways of AElfric. In my quest to put together an essay about the importance of books in the Life of St Edmund, I happily stumbled across a synopsis of his source text, the Passio Sancti Eadmundi of Abbo of Fleury. Abbo, who had made a tactical retreat from the monastic politics of Fleury and buggered off to England to advise the Benedictines there, wrote the Passio based on the testimony of St Dunstan, who had his information from Eadmund’s sword-bearer, who either had it from the unnamed observer who saw the martyrdom, or was himself said observer.

Looking at this synopsis, I can see that AElfric made a few particular changes: he shortened Abbo’s introduction; he twiddled with the representation of Eadmund a little, presumably to make him as heroic as possible under the circumstances; he altered Bishop Theodred’s penance; and he left out a final moralising on the value of virginity.

The alteration of the penance is fortuitous for my purposes. In the passio, Theodred hangs the thieves and the next day regrets it. There is no mention of books in this synopsis, although I’ll have to chase down a proper translation. 1As penance, he begs to wash, clothe and re-coffinate the body of St Eadmund.

By the time AElfric gets his hands on the story, however, books are explicitly the catalyst for his penitence; and he asks the nation to join him in a three-day fast. I reckons I can argue that this change universalises the relevance of canon law and canon law books and invests the laity with an interest in their contents and use.

So that’s happy.

On the other hand, AELfric cuts out the passage at the end which attributes his incorrupt body to his virginity, while in the same book he insists that AEthelthyth’s incorruptibility is testament to her virginity. Abbo, a bigshot Benedictine reformer, used the end of Edmund’s life, and his apparent virginity to appeal to those who served him to follow in his chaste footsteps. Why on earth would AElfric, himself a staunch second-generation Benedictine reformer and opponent of clerical marriage, leave out this interpretation? I dinnae understand it, I don’t think it’s crucial for this essay, but it’s sitting there and niggling at me and driving me batty.

I was reading Peter Jackson (not the director)’s article ‘AElfric and the purpose of Christian marriage’ (ASE 29) the other day, in which he discussed AElfric’s addition of an exemplar from the Desert Fathers, a fellow who had three kids with his wife before embarking on thirty years of married abstention, and then buggering off into a monastery. In the first part of the article, he talks about AELfric’s habit of singling out the virtue of chastity above all other virtues attributed to a given figure, particularly when using Desert Fathers material. With St Eadmund, meanwhile, he deliberately avoids talking about virginity, even though it was in his otherwise authoritative source. Very, very strange.

My only thought here is that perhaps lifelong chastity is not something AElfric regards as conventionally appropriate for the laity. As the Jackson article- not mention AElfric himself, constantly propping up his authority by reference to Bede- shows, AElfric had terrible trouble with AEthelthryth, a ’strong willed, sexually autonomous woman’. It’s not really the Done Thing as Queen of anywhere to refuse sexual congress (and therefore procreation) with your husband. The exemplar at the end functions as a sort of balance, an example of proper marital chastity, a co-operative effort between husband and wife. It also provides a model of chastity which enables marriage to fulfil its proper function: the creation of children, after which abstention shall commence by mutual agreement.

Maybe AElfric doesn’t want to hold up Edmund as an example of virginity, because Edmund is a member of the laity- and a king, at that. You really do want your kings to produce sons, particularly when you have Vikings swarming around trying to conquer your kingdom.

On the other hand, maybe AElfric is just frustrating and weird.

~

1. Anyone know if there’s a translation of Abbo’s Passio out there somewhere? It looks as though there might be one in Winterbottom’s Lives of Three English Saints, from the Fisher Catalogue, but that book has a long list of holds on it. :( A keyword search for ‘Abbo of Fleury’ only brings up four books, though. Does he go by another name? Anyone know the title of his collection of saint’s lives?

St AEthelthryth, Naysayer

It’s hard to improve on the AElfrician narrative for sheer weirdness, sometimes.

We will now write, miraculous though it is, regarding the holy St AEthelthryth, the English virgin, who was with two men and nevertheless remained a virgin.

It doesn’t get odder than that. But wait, it does! Her father, a man unfortunately named Anna, was king of the East Angles (which possibly makes AEthelthryth a distant cousin of St Edmund), and Anna was a bit of a god-botherer. His daughters, at least, inherited this trait, and none more so than AEthelthryth. Of Anna, AElfric informs us solemnly that ‘all his team was honoured by God’ (team- ‘line’ of descendants, progeny, family, etc).

This Anna married AEthelthryth off to a fellow named Tondbyrht, as his wife. Who knows what AEthelthryth thought about this at the time, but if she was determined at that stage to avoid hanky-panky, Tondbyrht didn’t put up any resistance. Quite possibly he wasn’t in a state to put anything up, because he carked it not long afterwards, and AEthelthryth was summarily handed off to King Ecfrid of Northumbria.

For twelve years AEthelthryth kept King Ecfrid hanging, and- even more bizarrely- for twelve years King Ecgfrid kept waiting for her to come around. He must’ve been a nice guy, King Ecfrid, and not inclined to enforce his conjugal rights. He stuck it out for twelve years, begging the Archbishop Wilfrid,1 AEthelthryth’s spiritual adviser, to convince her to ‘have enjoyment of his marriage’, with no luck. He promised Wilfrid lands and money and what have you in return for a compliant wife, but no luck.

AEthelthryth, meanwhile, spent twelve years begging for permission to enter a nunnery, which Ecfrid steadfastly refused. Eventually, he gave up, and Wilfrid took her to Coldingham and veiled her as a nun.

There are a few things I wonder about, at this point in the story, and I think it all comes down to one man: Wilfrid.

Q: Why didn’t Ecfrid repudiate AEthelthryth from the day dot? An unconsummated marriage is grounds for annulment, yes?

A: Wilfrid. You don’t get far in your appeal for annulment if your local bishop wants you to stay married. (There could be political reasons here, like not wanting to alienate Anna, and I bet Wilfrid, an astute politician, would have brought them all out whenever the King spoke to him.)

Q: Why didn’t Ecfrid let AEthelthryth go into a nunnery when she first asked?

A: Wilfrid, surely. Was Wilfrid playing one off against the other? Was he telling Ecfrid he’d talk AEthelthryth around, and telling AEthelthryth to ask just one more time? Was he taking Ecfrid’s bribes, smiling, and then taking whatever AEthelthryth was offering him as ’spiritual adviser’ in her celibacy? (No, not like that. Well, ok, maybe like that. If it amuses you….)

AELfric relies heavily on Bede here, and having poked around in Bede, and Eddius Stephanus,  his biographer, Wilfrid strikes me as a very, very wily politician. I wouldn’t put it past him to be pulling all the strings in the King’s marriage… the question is: why?

~

1. Have I mentioned my giant crush on the Archbishop Wilfrid of York (or really, of Ripon and Hexham, but his diocese included York)? Um. In case you can’t tell, my taste in dead men runs to powerful reformist prelates…
Yes, I do realise it’s a bit odd.

The Hilarious (After)Life of St Eadmund, with still more apologies to AElfric.

King Eadmund lived a boring life full of piety, generosity and justice. Things hotted up when Vikings stalked in his land and ran off with his head. But wait, it doesn’t stop there! What Eadmund’s life lacked in action and adventure, he made up for in the afterlife.

Last week, we left the East Angles as they ventured into the forest in search of Eadmund’s missing head. Off they went, into the deep dark forest, and, as sensible woodsmen do, they shouted out to one another as they went:

Where are you, comrade?

Where are you, comrade?

And the head shouted back to them:

Over here! Over here!

As often as one of them shouted out Where are you, comrade?, the head of King Eadmund shouted back: Over here! Over here! And soon enough they came across the head, nestled between the paws of a slavering, ravening wolf. This wolf really, really, desperately wanted to eat the head. Om nom nom, tasty head. However, luckily for the East Angles, God had given the wolf divine orders not to eat the head of king Eadmund. Not even a little bit. Not even a tiny snacking around the ears. (Unlike the Wolfish stalking Hinguar, real wolves obey God. Vikings are mean and nasty and diabolical. Subtlety and tolerance? Not Aelfric’s cup of tea.)

The East Angles were quite pleased to have the head back, and they grabbed it out of the wolf’s paws and scurried back to the castle. The wolf followed them all the way back to the town, and, realising that it wasn’t going to get even a nibble of the head, finally gave up and went home. Poor wolf.

Delighted with the way things were going (despite the obliteration of their king and most of their countrymen), the East Angles got together and put up a church over Eadmund’s body. Some time later, (in 869) their descendants decided that a shoddy job and been done, and built a grand shiny new church. Predictably, when they pulled out Eadmund’s body, it was all perfectly intact, head attatched, wounds healed, the whole works. (’Now, if I were a skeptical person,’ says a devout audience, ‘which I’m not, that might suggest to me that it wasn’t the same body.‘) What’s more, there’s a nice silk thread around his red throat. (’If I were a skeptical person,’ says my devout listener, ‘I might be inclined to think it was the body of a recently hanged man…’)

The ruins of Bury St Edmunds Abbey, est. 869.

At any rate, miraculous preservation of body achieved, King Eadmund is set up in a brand spanking new church, with a holy widow to keep him company and clip his fingernails. (Her name was Oswyn, and her fondness for barbering and manicuring dead saints is all we know of her.) All the locals brought gifts and offerings in Eadmund’s honour, and Bishop Theodred decked the church out in gold and silver. The afterlife was going well for King Eadmund, but a rich church will attract unwonted attention, and one night, eight ‘unblessed’ theives turned up, bent on knicking off with the offerings.

Some of them slogged at the door haspe with sledge-hammers; some filed around it with files; some of them got spades and tried to dig under the door; and some of them brought ladders and tried to get in by the windows. For a mere eight thieves, they were swarming all over the place like flies. But for naught- St Eadmund, it turns out, was the best kind of saint: better than a closed-circuit video camera. He froze those theives in their tracks, and held them there all night. When the townspeople (and presumably the monks) turned up in the morning, they found eight thieves- some hanging from ladders, some frozen over spades, and so on, stuck fast in their tracks. They picked them up (apparently without un-freezing them) and dragged them off to Bishop Theodred.

Now, Bishop Theodred was a pretty good bishop, but not the best bishop around. He was good about donating silver and gold to churches, not so good on his canon law. And so he (conveniently?) forgot that he, as a bishop, shouldn’t be sentencing anyone to death, and ordered the poor frozen thieves to be hung. And hung they were, nowhere does AElfric mention any un-freezing.

After the thieves were good and dead, Bishop Theodred thought to look in his books1, and suddenly remembered that he was a churchman, and not supposed to be orchestrating hangings. He was properly sad, and feared for his immortal soul, and ordered the East Angles to fast with him for three days and pray for his salvation. (Salvation: so much easier if you have minions!)

Next up, a fellow named Leofstan, of a more skeptical bent than was generally good for you in Anglo-Saxon England, came along and demanded to see the intact body of St Eadmund. The monks were obliging, and opened up the tomb for him to have a looksee. Leofstan looked, and saw, and went barking mad and ran off and committed suicide. I’ve no idea what was going on there, but AElfric assures us it was a copycat miracle, in the model of St Lawrence, who sent mad seven men who dared to look upon his intact body.

Apparently many more hilarious miraculous things happened to St Eadmund in his afterlife, but AElfric didn’t feel like writing them down for us, and so we don’t get to find out what they were.

~

1. Look, look, books! AElfric and Wulfstan seem to be on common ground here: books (ie, canon law books) are crucial to proper bishoply behavior.

The Hilarious Death of St Eadmund, part two

Firstly, allow me to gloat about three things:

1. I finally finished the dratted chapter. It was supposed to be half a chapter but blew itself out to around 4000 words. I sat down to write 800 or so concluding words last night and ended up writing 2500 words. But I think they’re bloody good words, so that’s happy.

2. I have been relieved of the deadline (which, to be fair, I nominated in the first place) for my Anglo-Saxon essay. Apparently since there’s only me in the class, I can write whatever I want and hand it in whenever I want.

3. The University appear to have put five hundred dollars in my bank account without warning or explanation. This is exciting (pays for flights to the Australian Early Medieval Association conference in October…), but also somewhat disconcerting (what if I wasn’t meant to get five hundred dollars?). I am supposing that it is the same prize I won last year, and that information to that effect will turn up eventually.

And now, on to

The Hilarious Death of St Eadmund, with apologies to AElfric:

Last week, Stalking Hinguar and his ravening Vikings were on their way to take King Eadmund of East Anglia captive. Scary stuff.

King Eadmund stood in his royal hall, resolute and noble, and completely without backup. Into the hall came Hinguar and his Vikings, and Eadmund raised up his weapons and….

Hurled them. Not at the Vikings; just away. This, AElfric opines, is because he was imitating Christ, who wouldn’t let Peter defend him with weapons, when Christ was under attack. Christ’s example or no, this is not a good way to deal with Vikings.

Hinguar and his Vikings marched straight up to the dais, grabbed King Eadmund and trussed him up like a christmas ham. They poked fun at him and battered him with cudgels, and then stuck him under their arms, dragged him out of the hall, and shackled him to a tree. Then, moderation not being a traditional virtue of pillaging Vikings, they proceeded to whip him with scourges. AElfric tells us that King Eadmund ‘cried out to the Savior Christ’ the whole time. I’m not sure why this is surprising, really. If someone was thrashing me with a scourge, I would certainly be shouting ‘JESUS CHRIST!’, and every other swear word I knew.

Eadmund’s caterwauling eventually pissed off the Vikings. Taking a few steps back, they shot him repeatedly with spears, until he was stuck all over with them, just like hedgehog’s bristles, not unlike St Sebastian.

Hinguar then got really fed up with Eadmund, who was still kicking up a stink and shouting about Jesus. He waved a commanding Viking hand, and someone lopped off Eadmund’s head. Eadmund died crying out to Christ, and we know this because, conveniently, there was a watching Anglo-Saxon nearby, miraculously hidden from the Vikings.

Soon enough, what remains of Eadmund’s people come along, and, shock and alarm, they find the body of King Eadmund, but Hinguar and co have nicked off with the head. (Leave a body with its head, after all, and it’s only a matter of time before you have a zombie on your hands…) The Mysterious Watcher chooses this moment to unveil himself, and to conveniently announce that he saw the Vikings peg the head off into the forest somewhere.

So off they go into the forest, the remnant of the East Angles, poking around in the bushes for a decorpsed head. What will happen next? Tune in next week to find out!

Gentlemen, man your wives!

No, wait, I can’t not blog this. Welcome to Humourous Translation Mistakes 101, or Idioms You Really Wish Your Dead Language Had.

Misreading of the day: þurh hæmedþing wife gemanan- through sexy things to man (a) wife. Gentlemen, man your wives!

Anglo-Saxon regular verbs end in –an or –ian. So gemanan being the last word I copied out, I instinctively went to treat it as the verb, and wife as the object. What sort of verb would it be? A cognate of the modern ‘to man’, I assumed (“Man the guns!”). Sadly, gemanan is not a verb at all, but a weak noun of some kind (genitive? doesn’t matter, they all look the same…)

The law code V Æþelred says, of priests, þæt hy nagon mid rihte þurh hæmedþing wife gemanan: ‘That they may not have (nagon) with/in justice, through sexual intercourse (hæmedþing), the company (gemanan) of a wife.’

Or possibly through marriage. The definition is a bit circular- hæmed is ‘sexual intercourse, marriage’, and hæmedþing would be… ‘marital activities’? I quite like ‘through sexy things’, myself.

So, these priests aren’t allowed to boink their wives, basically. Which is exactly what my Humourous Translation Mistake said, but said in a much more amusing fashion. (No one bothered to write down what the wives thought about all this…)